翻訳と辞書
Words near each other
・ Matlaccohuatl
・ Matlacha Bridge
・ Matlacha Isles-Matlacha Shores, Florida
・ Matlacha Pass National Wildlife Refuge
・ Matlacha, Florida
・ Matlack
・ Matlacohuatl
・ Matlalatzin
・ Matlalcueitl
・ Matlalxoch
・ Matlalxochtzin
・ Matinkylä metro station
・ Matino
・ Matins
・ Matins (disambiguation)
Matins Gospel
・ Matins in Lutheranism
・ Matinée
・ Matinée (album)
・ Matinée (disco)
・ Matinée idol
・ Matinées Musicales
・ Matiota Kairo
・ Matipu people
・ Matipó
・ Matipó River
・ Matir Moina
・ Matir Pahar
・ Matir Thikana
・ Matira


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Matins Gospel : ウィキペディア英語版
Matins Gospel

The Matins Gospel is the solemn chanting of a lection from one of the Four Gospels during Matins in the Orthodox Church and those Eastern Catholic churches which follow the Byzantine Rite.
The reading of the Gospel is the highpoint of the service, and takes place near the end of the festive portion of the service known as the Polyeleos. During the Divine Liturgy the Gospel is usually read by the deacon, but the Matins Gospel is read by the priest. However, if the bishop is present, he will usually be the one who reads the Matins Gospel.
==Sunday==

Every Sunday is a commemoration of the Resurrection of Jesus, and so it is always observed as a feast (in the Slavic churches it is customary to serve an All-Night Vigil every Saturday night).
The Sunday Matins Gospels (known as the "Matins Resurrection Gospels") are an eleven-week cycle of readings taken from the Gospel accounts of the Resurrection appearances of Jesus.
The Sunday Matins Gospels are:
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
The cycle begins on the Sunday after Pentecost, and continues up to, but not including, Palm Sunday of the succeeding year. The eleven lessons are read in order and without interruption, except on Great Feasts of the Lord—which have their own Matins Gospels—until Pascha (Easter) of the following year. During the Pentecostarion (the period from Pascha until Pentecost), the same Gospels are read at Sunday Matins, but not in the same order.
The Gospel reading is preceded by a prokeimenon, a selection from the Psalms relevant to the theme of the resurrection. These prokeimena are chanted according to an eight-week cycle known as the Octoechos, and are chanted in a different liturgical mode each week of the cycle. The deacon then leads the choir in chanting, "Let every breath praise the Lord", which is chanted in the same mode as the prokeimenon.
On Sundays, the Matins Gospel is read at the Holy Table (altar), which symbolizes the Tomb of Christ. The priest does not hold the Gospel Book during the reading, but reads it as it lies open on the Holy Table.〔In the Greek usage, the priest stands on the north side of the Holy Table and the deacon stands on the south side, both facing to the center, symbolizing the two angels that appeared at the Tomb of Jesus (, ); in the Slavic practice, the priest stands on the western side of the Holy Table, facing east.〕 Immediately after the reading, the priest kisses the Gospel Book and hands it to the deacon who brings it out through the Holy Doors and stands on the ambon, holding the Gospel aloft for all to see, while the choir chants the following Hymn of the Resurrection:
Having beheld the Resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the only sinless one. We venerate Thy cross, O Christ, and Thy holy Resurrection we praise and glorify. For Thou art our God, and we know none other than Thee. We call on Thy name. O come, all ye faithful, let us venerate Christ's holy Resurrection. For behold, through the cross joy hath come into all the world. Ever blessing the Lord, we praise his Resurrection: for by enduring the cross, he hath slain death by death.

During the Paschal season this hymn is chanted three times.
The Gospel Book is then brought into center of nave and placed on an analogion to be venerated by the faithful. The reason for this is that the Orthodox consider the Gospel Book to be an icon of Christ. The deacon holding the Gospel, and the priest following him, symbolize the angels announcing the resurrection to the Myrrhbearers; the bringing forth of the Gospel Book into the center of the temple symbolizes Jesus' appearances to the disciples after his resurrection; and in venerating the Gospel Book the faithful are greeting the resurrected Christ, as the Apostles did (, ).
Later in the Matins service, there are two sets of hymns which are chanted in accordance with the Matins Resurrection Gospel that was read that week. One is the ''Exapostilarion'', which is chanted at the end of the canon, and the other is a sticheron called the ''Eothinon'' (εωθινόν) which is chanted at the end of Lauds. The Eothinion is chanted to its own special melody, known as an ''idiomelon''. Both of these sets of hymns are traditionally attributed to the Emperor Constantine VII Porphyrogenitus.
If a Great Feast of the Lord ( Transfiguration, Theophany, etc.) falls on a Sunday, the normal Sunday Resurrection service, including its Matins Gospel, is replaced entirely by the service for the feast. If a Great Feast of the Theotokos (Mother of God) falls on a Sunday, it is combined with the normal Sunday service, but the Matins Gospel read is the one for the Theotokos. If the feast day of a saint falls on Sunday, it is combined with the normal Sunday service, but the Matins Gospel read is for the Sunday.
The Roman Catholic Liturgy of the Hours allows for extending the Sunday Office of Readings to a vigil, which adds several canticles and a Gospel reading, which is typically one of the Resurrection gospel narratives given above.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Matins Gospel」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.